08 June 2010

Mari Baca Kalau Faham

Bila perkataan loghat Kelantan cuba dijadikan perkataan standard( Bahasa Melayu), haru biru jadinya. Mana yang faham memang nak su'ko baca ni..........

Kesemua petikan dalam entri ini saya ambil dan salin semula dari satu forum di internet, Penghargaan untuk penulis asal petikan-petikan ini. Sebab kelakar, saya salin semula di blog TokNabe ni.

Kisah 1:
makcik aku org pahang terkejut apabila jumpe doktor di kelantan.
die nak test pakai steteskop.
"ok mokcik, acu nyawo"

KAHKAHKAH...makcik aku. "ye saya bernyawa la ni"...

rupenye "ok tarik nafas"
.

Kisah 2:
Kawe dulu mari sekoloh di kl...

Kawe: Kenapa nih gaduh gaduh ni..nak kemana.
Saing Kawe: Bila mase plak aku bergaduh...

Kisah 3:
Mak aku cikgu, dulu dia sokmo wat kelik buku latihan bdk2 check dumoh..

Ado sekali tuh, selok dia suko.... dio tunjuk tuh abih so family ngilai.. ado student tuh wat ayat..

"Itik sedang menyudu air cha.. "

Kisah 4:
Pengalaman aku, ado ore luar mai umoh tuk aku..lepas make tghari, tuk aku wi bantal ko ore tu sambil oyak gini:

" guling-guling la dulu mek... lambat lagi nok gi keda"....

terpinga2 ore tuh... mujo x guling sungguh.. kalu dok gak, pah tanoh la wehh.. rumoh tuk aku tu tinggi.

Kisah 5 :
Ade sorang awek kelate ni kije receptionist kat hotel kawan aku kije...aritu hotel xdak api,blackout, so guest kol la hotel ,dia yg cakap :

Guest : " nape takde elektrik ni ?" Awek : " maaf cik,black out. Api berJENTAP"


Kisah 6:
Aku tringat pok sdaro aku maso gi kijo s'pore dulu. Sebelum tu dia gi jale2 di johor dulu...dia skali nga saing2 dia 3 oghe gi lah beli air....pah tu dia tanyo mokcik tu...

"kak..... PLETIM adaa ? kakok tu ngango sapa.......saing2 dia pecoh perut dengar " PLETIM"


Kisah 7:
Sepupu aku hok duk johor balik cuti kat kg aku..pah tu gak adik aku nk tido laa skali depan tv dgn spupu johor aku tu..pah tu byk nyamuk..dio pun oyat gini..

"BANYAKNYE NYAMUK...BERBEROM-BEROM (bunyi nyamuk)...hahahaha..


Kisah 8 :
DJ radio: assalamualaikum
Pendengar: wa'salam...
DJ radio: Bagai mana keadaan cuaca di Jeli skg?
Pendengar: Hujan berek-berek.....


Kisah 9:
Ada anak buah kawe jate sore bdk KL.. umur 6 thn..
comey kakloh jugok la... bila balik kg, budok2 tino pakat2 kerumun anok buah kawe tu,,
serupo ore ulu tok rajin jupo manusio..

"Eiii... comANnye... geraNnye.... nama awak sape.... tembaNnye pipi... rasa mcm nak KENGKAF jerrrr.."


Kisah 10 :
kwn aku citer cara2 masak kerutup..

"mula2 panaskan minyak...masukkan bhn kisar...tumis hingga naik bau...kemudian masukkan AWAS.....”


Cukuplah, 10 kisah macam mana perkataan loghat kelantan tu cuba nak di Bahasa Melayukan. HAru jadinya. Kalau nak baca lagi sila ke sini.

10 komen:

tok...molek klu tok translate kan setiap ceghito tuh.kawe ni pahe sikik2 ja

salam..

hehe dulu sy pnah kwn ngan org kelantan..rpt jugakla..sejak tu sy pndai ckit2 je bhs sana..

bca entri ni pn de yg xfhm dan de yg fhm..hehe klakr lak bca..hihi.. :)

c.i:
Saya sendiri pun lama sangat tak guna perkataan ni.

Pletim = straw. :)

JULYA:
Memang moleh tak rasanya tak beberapa best pulak jadinya.

tot tot kecik:
w'salam, kalau faham tu okeylah.'membandarkan' perkataan kelate ni ...hahaha melucukan.

bila baca ikut loghat kelakar, tapi tak baper nk fhm la kan? hehe.

if ada translate lg okey kot..hee =))

ch@:
Memang susah org nak faham.......

gppseberries :
Hehe..bila translate tak sedap pulak jadinya.....

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More